Özellikle gerekli bilgi düzeyine sahipseniz, metinleri bir dilden diğerine çevirerek para kazanabileceğinizi biliyor muydunuz? Bu gelir size hem ekstra para kazandırabilir hem de kalıcı bir gelir kaynağı haline gelebilir. Ağın çok sayıda teklif olduğunu söylemekte fayda var. Sonuçta, bazı müşterilerin sadece farklı konulardaki sitelerde içerik oluşturması gerekir ve farklı dillerde yazılabilir.
Belirli bir dilde geliştirilen kaynaklar, analogların doldurulması için uygundur, asıl önemli olan kaynak metni doğru bir şekilde çevirmektir.
Çevrimiçi kuruluşların yanı sıra diğer ülkelerdeki ortaklarla çalışan geliştiricilerin de çevirmenlere büyük ihtiyacı var. Ancak öğrenciler ve bilim insanları için çeviri gibi tek seferlik işler de mümkün.
Bütçenize ekstra para ekleyebilir ve çevrimiçi metin çevirisi yaparak para kazanarak pratik deneyim kazanabilirsiniz. Yeni başlayan veya profesyonel bir çevirmen olabilirsiniz ve çalışmalarınız çevrimiçi olarak yüksek talep görecektir.
Ne yazık ki, bazı yeni başlayanlar çevrimiçi çeviri yazılımı kullanıyor ve bunları okunabilir metne çevirmek için çaba sarf etmiyorlar, bu da kötü bir haber. Başka bir dilden çevrilen bir makalenin değerli olması için üzerinde her yönden çalışmanız gerekir. Ancak bitmiş içeriğin benzersiz ve okunabilir olması için bir çevirmenin aynı zamanda metin yazarı olması ve en az iki dile hakim olması gerekir.
Uzmanlığa olan talep büyük ölçüde web sitelerini doldurmak için yabancı içeriğe ihtiyaç duyulmasına bağlıdır.
İngilizce veya başka bir dilde yazılmış kaynaklardan, genellikle uzman görüşlerinden ve haberlerden bazı düşünceler veya fikirler çıkarılır. Bazen bir blog yazarı sadece yorulur ve sosyal medya sayfasını dolduracak yeni fikirleri olmaz ve o zaman yabancı kaynaklardan gelen makalelerden yardım alır. Böylece ilham alıyor ve içeriği çevirme işini bir serbest çalışana veriyor. Metin çevirisinden nasıl para kazanılacağı ve nereden başlanacağı hakkında daha ayrıntılı konuşalım mı?
Bu konuda uzun süre ve çok konuşabilirsiniz, ancak bu soruya ışık tutmaya değer. Hemen konuşalım, Almanya’da bir İngilizce çevirmen oldukça fazla kazanabilir. Bu tür bir hizmetin maliyeti, kaynak metnin ne kadar karmaşık olduğuna, çevirmenin deneyimine ve çalışmaya karar verdiği borsaya bağlıdır – boşluksuz 1000 karakter başına 30 ila 500 avro.
Serbest metin çevirmenliği yapıyorsanız, başlangıçta 1.000 karakter başına 30 ila 100 avro kazanabilirsiniz. Aylık olarak bu miktar 5 ila 30 bin avro arasında değişebilir, ancak bu ne kadar iş alacağınıza bağlıdır.
Müşterilerin çok özel ve teknik metinler için çok yüksek ücretler ödemeye hazır olduklarını lütfen unutmayın.
Çevrimiçi kazanç bulmanın, metin çevirileri yapmanın çok basit olduğu ortaya çıktı. Siparişlerin bulunabileceği kanıtlanmış 4 seçenek vardır.
Yeni başlayan biriyseniz, kariyerinize çok sayıda içerik borsasından biriyle başlayın. Ne yapmanız gerekiyor? Sadece kayıt olun ve başlamak için ihtiyacınız olan tüm ayrıntıları girin. İşte serbest çevirmenlik işleri için en popüler kaynaklar. Bilgiler bir sonraki bölümde yayınlanacaktır.
Kendi başınıza bir müşteri bulmayı deneyebilirsiniz. Mesaj panolarına ve özel kaynaklara hizmetlerinizi sunan reklamlar yerleştirmeye başlayın.
Profesyonel bir çevirmenseniz, bir dil ajansında iş bularak yeteneklerinizi gerçekleştirmeye çalışın, uzaktan çalışma fırsatları olup olmadığını öğrenin.
Özgürlük hayali mi? Ardından bir web sitesi oluşturun ve bu sitede içerik yayınlayarak CA’nın ilgisini çekin ve sipariş alın. Tüm nüansları düşünün ve kendi çevrimiçi tanıtımınızı yapın.
Para – havale ücretleri herhangi bir uygun yolla çekilebilir:
Daha önce size çevirmen olarak para kazanabileceğiniz sitelere genel bir bakış sunmuştuk, işte onlar: